CYNA.NET «
Vous êtes ici : Accueil Saint Seiya L'affaire Animeland/EE
Plan du site Ecrire au WebmasterVersion imprimable
Le 21 janvier 2004 à 22h01
Ecrit par Nao/Gilles et Arion

L'affaire Animeland/EE

Sections
News
News et brèves
Goodies
Les produits dérivés
Episodes
Titres et staff complet
Asgard
Dossier technique
Ring ni kakero
Les Chevaliers du Ring
Films
Pop-corn non fourni
Manga
Le commencement
Musique
Seiji Yokoyama et les CD
Hades
Manga et OAV
Encyclopédie
Le paradis du staff
Derniers Articles




Les erreurs du dossier

Je fais un petit aparté sur mon post, pour vous parler des erreurs commises dans le reste du dossier. Seul l'interview de Masami Kurumada par Pierre Giner est exempte d'erreurs, comme on pouvait s'y attendre. Je précise toutefois que l'illustration de Ring ni kakero est tirée d'un travail préparatoire de Shingo Araki pour le précédent projet d'adaptation en animation, pour une autre société que la Tôei. Ce n'est pas précisé dans le commentaire de l'illustration (ceux-ci sont en général écrits par... YWL).

Dans le cadre de l'interview de Seiji Yokoyama, nous passerons sur les quelques erreurs de transcription (à part "Utsukushi no Oka", suffisamment grossier pour mériter d'être souligné), et on s'arrêtera surtout sur les illustrations (mises en place par Olivier Fallaix). A côté de la légende "La trilogie des films Sangokushi", on découvre un dessin de Shingo Araki pour... la série TV, qui n'a absolument aucun lien avec les films en question, et encore moins avec Seiji Yokoyama. Gégé avait d'ailleurs fait exactement la même bourde sur son site, en publiant une image de la série TV.
A la page suivante, Olivier nous explique que "Les contes les plus célèbres" est une série de 26 épisodes, et entreprend de nous montrer trois copies d'écran de type super-déformé. Le problème, c'est que la série dont Yokoyama a composé les musiques, Maerchen ôkoku alias "Le pays des contes de fée", totalise 52 épisodes et n'a aucun rapport avec les images montrées. Voici une page japonaise sur la série, avec une photo de l'épisode sur Aladin. Le style en est très réaliste... Et j'ai toujours en vidéo un épisode (celui sur Blanche Neige, je crois), qui a exactement le même character-design.
Enfin, j'ai du mal à laisser passer, dans l'interview de Kawashima, le nom "Miagawa" au lieu de "Miyagawa". Le compositeur de Yamato n'apprécierait certainement pas qu'on écorche son nom ainsi. Passe encore de lire Ayao Miasaki dans un quelconque magazine gratuit du métro, mais dans Animeland, ce type d'erreur passe moins inaperçu.



Entretien avec un Shakou

Nous sommes le 10 décembre. Le post cité est de Shakou (il est présenté ici intégralement), et les réponses sont de moi (Naoki).

Bon, je vais essayer de faire court.

Comme je l'ai dit, mon article fut terminé début septembre, le 6 ou le 7 pour être précis.
Donc après la publication des articles où j'ai signalé des ressemblances avec le tien...
Les chiffres de ventes : 31 août, une semaine avant la fin de l'article... En plein travail dessus, quoi......
22 février pour les Chevaliers d'Argent.
12 avril pour les réactions du Japon... (Tu n'as pas commenté ça, au passage..)

Depuis il n'a quasiment pas été modifié, si ce n'est pour confirmer la présence de Yokoyama sur le film, et pour préciser que Bandai Japon a annulé/repoussé la sortie des figurines des Spectres.

Les chiffres sont ceux qu'on avait à notre disposition début septembre, donc.

Pour les ventes de DVD, rien de plus simple, il suffit de contacter des sites comme cdjapan, par exemple, qui donnent très rapidement et très gentiment toutes les infos dont on a besoin (surtout quand on est client chez eux).
Mon oeil...

Pour le classement de l'Oricon Chart, on l'a vérifié chez Olivier, dans ses bouquins, genre Animage ou je ne sais plus comment ça s'appelle... Une règle chez AL, tout vérifier.
Tout vérifier... Oui, par exemple, en lisant ma news du 31 août, fallait juste cliquer sur le lien du communiqué de presse, et chercher le nombre "24" (240.000 = 24 man, man étant un kanji). Et hop ! On tombe dessus... A la limite tu fais traduire par un pote ou tu passes par Altavista pour confirmer... Et c'est bon... Voilà une bonne vérif' d'info donnée par Naoki. Qui, soit dit en passant, peut se targuer de n'avoir jamais, en un an de news, mené ses lecteurs en bateau. Moi aussi, je vérifie mes infos (ou je le précise quand c'est impossible), ce n'est pas une exclusivité d'Animeland.

D'ailleurs pour ça que contrairement à ce que tu as annoncé sur ton site, on n'a pas dit dans l'encadré sur les DVDs que c'était AB qui avait les droits d'Hadès.
News datée du 17 octobre, donc après que tu aies fini ton article, que je sache...
Et quand bien même. Si je me suis pris les foudres d'AB (enfin, plus précisément de l'équipe qui fait la VO STF pour Mangas... Parce qu'AB, je pense même pas qu'ils sont au courant), c'est justement parce qu'ils voulaient que ça reste secret. Or il se trouve que kamizfrout, l'adaptateur de la VO STF, est un peu trop bavard (tout comme saiyen hunter qui s'est pas mal baladé sur IRC pour annoncer qu'il avait traduit la VO STF...), et il en a parlé autour de lui, sans même préciser qu'il ne fallait pas en parler. Or voilà, l'une des personnes de son entourage est également un ami à moi, et il est venu m'en parler, comme ça, quoi... Il ne savait pas qu'il ne devait pas. Donc, quand je lui ai demandé si je POUVAIS en parler, il m'a dit qu'il n'y avait pas de problème, "puisque c'était officiel". Donc j'en ai parlé...

Il me paraît évident qu'Animeland, pour rester dans les bonnes grâces d'AB (dont je me contrefiche pas mal), et ça se comprend (relations commerciales), a préféré taire cet état de fait...

Maintenant, peut-être qu'ils n'ont pas les droits... Mais dans ce cas vous devrez vous adresser à kamizfrout, qui à une époque était très bavard sur le sujet des droits de Hadès acquis par AB.

Bref, c'est quoi ton argument ici...? :-/

Pour la bonne et simple raison qu'Olivier a des contacts à AB qui nous ont affirmé que rien n'était fait à ce sujet, et que la seule chose officielle c'étaient les droits d'exploitation de la série tv et des films qui avaient été renouvelés.
Selon un ami à moi, dont je ne donnerai le nom que sous la torture (euh...), et à qui je fais une confiance absolue, AB a naguère déposé (entre autres) un brevet sur le nom "Seiya" (ou Seyar, ou les deux...) et "Chevaliers du Zodiaque" pour la France... Ce qui fait que légalement, même si la Tôei revendait les droits à une autre société, cette société serait dans l'obligation de changer le nom du héros (et peut-être ceux d'autres personnages), ainsi que le nom de la série (ni CDZ, ni Saint Seiya, bonjour le casse-tête...). Alors oui, forcément, on va dire qu'AB a dans ces conditions un argument difficilement parable pour faire renouveller ses droits, hein.....? Et puis toutes ces histoires de gros sous... La Tôei se fiche pas mal du sort réservé à sa série à l'étranger. Regardez comme ils s'en foutent du traitement donnné à KotZ... Je crois même que Kurumada a donné son aval pour le massacre... (Té, je croyais pourtant qu'il avait refusé le pilote de film live US... :mdr:)

Pour l'histoire des chevaliers d'argent, ça fait plus de 12 ans que je suis au courant, depuis que j'ai les manga originaux en fait. Pas besoin d'être très futé, il s'uffit d'ouvrir le vol.19 au début, et ce que l'on voit ce sont les tombes profanées des... chevaliers d'argent : "siroé - silver saint", "ptolemy - sagitta - silver", etc.
Oui, c'est connu ça...
Mais je re-cite... "KURUMADA y avait d'ailleurs songé pendant un temps".
Ce n'est pas une "estimation" de votre part, ce n'est pas une extrapolation, c'est une AFFIRMATION.
Donc, soit vous avez repris ma news (où j'étais affirmatif, donnant comme source les liner notes japonaises), soit vous avez fait une extrapolation dans Animeland sans préciser que c'en était une... Dans les deux cas il y a faute. Et tu ne peux pas avoir trouvé l'information dans les liner notes, puisque tu n'as pas donné cette source dans ta liste, et que tu déclares avoir trouvé cette information-là toi-même.

C'est ce que j'avais d'ailleurs dit à Kana dans un long mail que je leur ai envoyé il ya plusieurs années à propos du nom mal ortographié du chevalier de la Flêche. Je leur avais donné en même temps l'ortographe exacte du nom Aiolos, du grec Aeolos/Eole, qu'Ophiucus est le Serpentaire, les attaques hors manga d'Aiolos "Atomic Thunderbolt" et de Thetis "Death Trap Corral".

A ce propos j'ai fourni à Kana la retranscription des noms de tous les Spectres ainsi que leurs attaques en anglais et la traduction, AVANT qu'ils ne commencent la traduction d'Hadès.
Ahhh... C'est donc pour ça que dans ton article tu parles de "Laimi du ver", comme dans le manga ? C'est toi le responsable ?

Dis-moi... Un Spectre qui a des tentacules... Ca te rappelle pas un film d'horreur connu ? Non, pas Urotsukidôji... Evil Dead. C'est qui le réalisateur d'Evil Dead ? Sam Raimi... Comment on écrit Sam Raimi en japonais ? Ra-i-mi (pour les Japonisants : http://movie.goo.ne.jp/cast/10374/).
Oui oui, Ca s'écrit littéralement "Raimi" en japonais, comme le nom du Spectre en katakana... Même si la relation n'a pas été admise officiellement, c'est quand même l'origine la plus crédible. Parce que "Laimi", je ne vois pas d'où ça peut venir. J'imagine que les traducteurs du manga doivent t'être très reconnaissants.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >>

 

Il y a 84 commentaire(s) pour cet article.