CYNA.NET «
Traductions
Vous êtes ici : Accueil News AB incite au piratage ?
Plan du site Ecrire au WebmasterVersion imprimable
Le 26 novembre 2003 à 10h44
Ecrit par Nao/Gilles

AB incite au piratage ?

Sections
News
News et brèves
Encyclopédie
Le paradis du staff
Archives
Scripts Hadès
Script Tenkai
On a souvent considéré qu'AB Production était une société qui n'avait aucun respect pour ses clients. Censurant à tour de bras ses séries, les stockant sans jamais les diffuser (vous vous souvenez du magnifique téléfilm Le onzième passager, messieurs ?), bâclant leurs doublages ou allant jusqu'à s'approprier les crédits de réalisation d'oeuvres japonaises (Moero ! Top Striker devenant L'école des champions, réalisation de T. Châtel), il était difficile de leur accorder quelque confiance. Mais aujourd'hui, tout cela va changer, car AB s'est en effet mis en tête d'aider les jeunes à la réinsertion professionnelle, en jouant les mécènes en priorité avec ceux qui lui ont fait le plus de mal.
Nous avons longuement hésité avant de publier cette présentation des protagonistes, écrite du 22 au 25 novembre, mais les questions qui y sont posées paraissent à nos yeux trop importantes pour être passées sous silence. De plus, tous les éléments de l'enquête sont accessibles au public. Nous vous conseillons de sauvegarder cette page au plus vite si le sujet vous intéresse, car certains aimeraient la faire disparaître ou au moins en faire retirer certains paragraphes.

Voici donc les crédits complets de l'épisode 1 de Saint Seiya en VO STF, tels qu'indiqués dans le générique, lors de sa diffusion sur la chaîne Mangas, propriété du groupe AB.

Traduction
Charles Djaileb

saiyen hunter
Un Parisien de 24 ans assez discret. Il aurait fait partie de l'équipe de fansub Trilium à l'époque de leur sortie des OAV Hadès, en tant que vérificateur des scripts. Il serait actuellement en train d'étudier le japonais à l'université. Visiblement Saint Seiya est sa première expérience officielle de traduction. Nous n'avons pu réaliser une vérification complète de son travail sur l'épisode 1, mais un Blind Test sur une phrase prise au hasard révèle que la version française faisait un contresens, tout comme la version SSDB, et que les versions HK et Cartoon Network/DIC n'avaient rien à voir. Seule la version sous-titrée par ADV USA était correcte. Le texte de saiyen hunter, bien que légèrement réadapté, est ici tout à fait correct. Etant optimistes quant à la capacité des passionnés à réaliser un bon travail, nous avons donc conclu que, sous réserve d'une vérification intégrale de l'épisode, saiyen hunter n'avait pas à rougir de ses travaux. La seule critique que nous formulons sur l'ensemble de l'épisode est l'utilisation d'une police de caractères qui rend difficilement lisible le texte, comme indiqué dans la news Ami lecteur, AB te parle !. Nous restons sur notre position, aussi conservatrice puisse-t-elle paraître : dans n'importe quelle oeuvre, les sous-titres se doivent de se faire oublier, et oser l'originalité dans la forme ne peut que blesser le fond.

Une petite recherche Google sur "saiyen hunter" nous donne ce site web, datant de 2002, qui parle de la fausse rumeur de Dragon Ball AF. S'il n'est pas très doué comme webmaster (à chacun son domaine de prédilection), on pourra constater qu'il participe depuis longtemps à la communauté du fansub, notamment en travaillant pour Conan Fansub. Sur cette page, on apprend qu'il a été correcteur/adaptateur sur, entre autres, One Piece, Detective Conan et Hokuto no ken. Trois séries qui ont à un moment ou à un autre appartenu au groupe AB. Il travaille également pour l'équipe fansub DragonsMag.

A l'occasion d'une discussion sur IRC le 22 novembre à 22h24, il a déclaré être également employé chez un éditeur très connu (dont nous tairons le nom à la demande de ladite société), pour laquelle il traduit une série au long cours. La société en a été gênée car leur collaboration n'a pas encore été officiellement entamée, et qu'il ne travaille qu'en freelance (sans attache à un quelconque éditeur). Mais on sait que nombre de fansubbers aiment attirer l'attention d'autrui. Plus surprenant, un témoin se serait vu proposer, au cours d'une discussion avec lui, des échanges de CD gravés, et l'aurait entendu déclarer s'être gravé "l'intégralité de la série Yû Yû Hakusho VO STF en DivX". Nous ne savions même pas que ça existait.

Adaptation
Arnaud Duchateau

kamizfrout de Trilium
Egalement un proche du groupe de fansub Trilium, il a vérifié le script de l'épisode 1 réalisé pour le fansub de SSDB (et n'a donc pas vu le contresens mentionné plus haut). C'est lui qui avait écrit à l'un des amis du site Cyna pour nous conseiller, "en ami", de ne pas insister sur l'affaire des droits de Hadès achetés par AB. Nous avons toujours résisté à ces menaces indirectes, premièrement parce que nous n'avons rien à nous reprocher (nous n'avons rien inventé), et deuxièmement parce qu'ils ne nous ont jamais contactés directement.

Dans un souci de transparence, nous vous proposons les extraits des mails de kamizfrout envoyés à notre ami traducteur (avec l'accord de celui-ci), et qui nous ont été transmis peu après la mise en place de la news Les droits de savoir. Nous ne sommes évidemment pas responsables des propos qu'il a tenus.

Bon je ne confirme rien du tout, je ne suis pas là pour ça. Je te mets juste en garde. AB est tentaculaire, ne vous amusez pas à le titiller parce que s'il se met en branle, ça peut faire mal. J'ai vu de quoi il était capable. ;)
(...)
N'imagine surtout pas que plus AB aura été éclaboussé, plus tu auras de chance de proposer quoi que ce soit, si tant est que la situation le permette. Pour l'instant, vous ne faîtes que vous ridiculiser. Alors bien sûr si ta source est Berda... là je ne dis pas, en tout cas, quant à moi je ne suis au courant de rien et c'est un conseil d'ami que je te donne. Faites-vous discret. Vos rumeurs font trop rapidement le tour du net.
Citez votre source ou retirez votre news. Vous avez tout à y perdre là... ;)


Donc, en dehors de ses qualités d'adaptateur (bien que nous nous posions des questions sur par exemple l'utilité de remplacer l'interjection "Malheureux !" de la VF par "Imbécile !"), il a travaillé pour la YusukeTeam, l'une des premières équipes de fansub françaises. Ce lien montre tout ce que kamizfrout aurait proposé aux visiteurs du site jusqu'à cette année. De nombreux CD audio (Witch Hunter Robin, Love Hina, X, Jûni Kokki), mais aussi, citons cette news de la fin 2002 : L'épisode 2 de Hokuto No Ken est sorti dans les salles obscures. Pour l'instant uniquement sur le chan et bientôt sur les FTP. A notre connaissance, Hokuto no ken était une oeuvre licenciée chez le groupe AB à cette époque.

Timing sous-titrages
Fabrice Michel

Nous n'avons pas réussi à trouver de qui il s'agit. Mais le monde du fansub étant le seul à créditer le travail de timing, qui nous semble (peut-être à tort) plutôt relever du rôle de l'adaptateur, il paraît envisageable que cette personne soit également issue d'une équipe de fansub.

Sous-titrages effets spéciaux
Grégory Mauricio

GregAllStars de SSDB

Ayant reçu une remarque en privé de la part de GregAllStars après la publication de la news Ami lecteur, AB te parle !, concernant la divulgation de son nom (qui était pourtant présenté dans la version diffusée à la télévision), nous avons déterminé qu'il s'agissait probablement de lui. Merci à lui, donc, de nous avoir évité une fastidieuse enquête pour trouver son pseudonyme. Nous avons pu avoir la confirmation de son nom à travers le service whois de www.tv, qui héberge le nom de son site.

Etant le plus "exposé" des quatre auprès de la communauté, il aura droit à la partie la plus longue de cet article, même s'il est de toute évidence celui qui a eu le moins d'influence sur cette version sous-titrée. Offrons-nous une petite visite sur son site. Evidemment, celui-ci n'a aucun lien avec le groupe AB, et notre description n'a d'autre but que de rappeler quelques faits.

Tout commence par une introduction en Flash pour le moins pompeuse. On y apprend que SSDB est "le site ultime" et que ses membres, dont la liste interminable de noms défile sous nos yeux, sont de vrais Chevaliers. On passe l'introduction et on se retrouve sur le sommaire. Pour ceux qui n'auraient pas compris à quel point son site est le meilleur, GregAllStars nous le rappelle en mettant une grosse bannière "Le site ultime" en haut de la page. Plus bas, on découvre une publicité pour leur serveur pirate, avec plusieurs giga-octets de téléchargement "pour ceux qui ont acheté les produits et veulent une copie de sécurité". Remarque légalement inutile, insérée suite à des commentaires extérieurs leur signalant que l'incitation au piratage pouvait leur valoir de la prison. Mais ils ont tout de même laissé en place ce serveur, qui propose en téléchargement à peu près tout ce qui peut être pira...téléchargé de l'univers Saint Seiya.

Voyons voir ce que ce site a dans le ventre, à part ça. Un petit tour par les liens, d'abord. Aucune trace de Cyna. Pourtant, le site était dans leurs liens dès son ouverture. En première position, avec la note maximale et une critique élogieuse. Etrangement, depuis quelques semaines, Cyna.net a complètement disparu de cette liste. Auraient-ils quelque chose contre nous ?

Question contenu, on trouve principalement deux dossiers. Le premier d'entre eux, consacré au nouveau film, est un copier-coller de diverses news de Cyna. Nous sommes crédités (sans aucun lien, bien sûr), mais uniquement pour les copies d'écran, dont nous n'avons que faire. Interrogé sur la question, GregAllStars nous a rétorqué que nous n'avions pas le monopole de l'information. C'est vrai, mais même en faisant abstraction du fait qu'il faudrait être profondément hypocrite pour ne pas avoir un peu de respect pour le travail de traduction et de recherche fourni par les auteurs de Cyna, en tant qu'êtres humains dotés d'un cerveau, nous estimons avoir le monopole de notre propre pensée, et voir recopiées ailleurs nos extrapolations et nos commentaires personnels n'appelle pas vraiment à l'indulgence.

L'autre dossier est un tout petit article consacré à la VO STF diffusée sur Mangas. On y apprend que "la traduction, l'adaptation et le timing sont parfaits". De la part de quelqu'un qui ne parle pas le japonais, nous nous garderons de nous laisser influencer sur la qualité d'une traduction. Sans compter sur le fait que la personne fait partie de l'équipe, et qu'elle cherche à nous convaincre du contraire. Dans le même esprit, on nous a par ailleurs signalé que GregAllStars avait félicité il y a quelques temps Matoumalin sur le forum de la chaîne Mangas pour la qualité de cette VO STF (message qui a disparu par la suite). Revenons-en au site. On apprend que "la chaîne a pris exemple sur les teams de fansub en faisant une édition originale". Elle n'a pas pris exemple, elle a engagé des fansubbers et les a laissés faire cette version à leur manière. C'est un bon point, selon notre hôte GregAllStars. "Bien entendu, il y a toujours les sceptiques mécontents mais on ne peut satisfaire tout le monde. Mais nous savons qu'une majorité (je pourrais presque dire la totalité) est très satisfaite." Par "sceptiques", il entend bien sûr les Cynéens, mais pour cela nous vous renvoyons à notre news Je suis comme Saint Thomas.... Au final, ce dossier d'une quinzaine de lignes ne nous apprend pas que GregAllStars a participé à cette édition et qu'il est donc ici de parti-pris. Il ne nous prévient pas non plus que les trois extraits qu'il propose sont issus du fruit de son "travail" : les "effets spéciaux" sur les attaques. On commence avec le sous-titre de l'épisode. Un travail impressionnant qui consiste à utiliser la police "classique" de Zeu$-Team (pour leur fansub de Hadès) en deux couleurs différentes et à se débrouiller pour que rien ne bouge. Ensuite, deux scènes avec des attaques. La première est la plus amusante : "Pegasus Ryuseiken", avec la police "d'attaques" de Zeu$-Team (encore Hadès). Sauf que si l'on vérifie la version Zeu$, c'est également la même animation que chez eux. Bref, GregAllStars, crédité au générique et donc probablement rémunéré, s'est pourtant contenté d'utiliser le travail de Zeu$-Team.

Dans le courant de l'année, SSDB a été pris d'une envie subite : lancer un fansub de la série TV. Ce n'était pas une première, mais ils ont fait de leur mieux pour se faire entendre. Au menu, une grosse campagne promotionnelle sur les forums, longtemps avant même la sortie du premier épisode. Sortie qui a été annulée suite à la défection du traducteur, outré par le discours pro-piratage de SSDB. En effet, ceux-ci annonçaient fièrement qu'avec une panoplie de filtres VirtualDub, ils avaient réussi à "améliorer" l'image des DVD pour leurs DivX (au passage, avec une compression destructrice on perd toujours un peu de qualité à la compression). En fait, il s'agissait simplement d'éliminer le "bruit" vidéo présent à l'origine, et qui donne tout son charme à l'image. Publicité mensongère donc, destinée à attirer l'attention du public. Devant les critiques publiques de plusieurs Cynéens à la suite d'une telle annonce, GregAllStars a pris son courage à deux mains et a posté un message très engagé sur le sommaire de son site. Message qui disparaîtra 24h plus tard, mais qui sera repris sur de nombreux forums.

Ce message était clairement destiné à cracher sur les acheteurs honnêtes, considérés ici ("il s'agit de la triste réalité") comme des bourgeois lobotomisés. A l'occasion, sur les forums, l'équipe de SSDB rappelait avec plaisir que ce fansub était également réalisé dans l'optique de faire la leçon à AB. Finalement, Greg s'est fait engager chez ceux qu'il critiquait, tandis que Matoumalin d'AB appelle publiquement Cyna une "secte", poignée "d'individus nauséabonds, vicieux et à l'esprit fortement étriqué". Nous aimerions tout de même rappeler à cette société que malgré notre scepticisme devant leurs productions, les auteurs de Cyna ont, contre vents et marées, toujours prôné le respect des droits d'auteurs et appelé les passionnés à acheter des produits originaux et à rejeter le piratage.

Nous nous posons donc légitimement la question sur les intentions du groupe AB et de la chaîne Mangas, en faisant le geste d'engager des personnes ayant fait du tort, ou faisant actuellement du tort, à des licences en sa possession.

Nous devons vous avouer que nous ne pouvons apporter de conclusion à cette enquête. Est-ce que tout cela est un message caché de la part d'AB ? Une incitation au piratage des "produits" de cet éditeur ? Non, il n'y a aucune logique commerciale pouvant l'expliquer. Ou alors est-ce une tentative d'étouffer les fansubs de ses séries en engageant ceux qui les éditent ? Le mystère reste entier, et seul le groupe AB peut nous apporter la réponse.

Evidemment, nous leur accordons un droit de réponse que nous publierons avec plaisir sur notre site si l'un des intéressés décide d'en faire usage.
 

Il y a 43 commentaire(s) pour cet article.

Messages : 18
> AB incite au piratage ? - le 26 novembre 2003 à 15:08:00
c'est vrai que l'on est ammené à se poser des questions.

même si je donne le bénéfice du doute à AB en ce qui concerne leur travail sur les OAV d'hadès !

cependant je suis assé surpris du message où la personne dit, de façon détournée, que AB pourrait employé sa position pour créer des problèmes. De même, un peu plus bas de voir que certains pensent que nous formions une "secte".

si le premier cas s'avèrait exacte, je rapellerais a AB que c'est illégal et que si eux peuvent créer des problèmes gràce a leur position, eux mêmes peuvent être contrôlé par "certains" organismes et qu'ils le veuilent ou non ils dépendent des sociètés financières pour leur bon fonctionnement (a bon entendeur). pour le second cas je ne m'étendrait pas car le fait de le mettre sur un forum s'apparente tout simplement a de la diffamation, ce qui est réprimendée par la loi.

enfin, j'attendrais le travail définitif pour jugé de sa qualité effectué sur hades.

je suis contre le piratage, je suis moi même pressé d'avoir en ma possession ces DVD,. je suis fan de saint seiya et j'aime cette série, je sais que nos déclarations peuvent portés a croire que nous n'aimons pas AB. Ce n'est pas le cas !
Nous leur en voulons car la pluspart de leur travail sont, il faut le dire, plus ou moins de mauvaise qualiités. et quand on achète un DVD et que l'on a l'impression de s'être fait arnarqué du fait de la qualité du travail effectué, je pense que cela nous donne le droit d'exprimer nos avis.
Je pense que cela devait être dis !
Messages : 795
> AB incite au piratage ? - le 26 novembre 2003 à 15:23:35
Quelques remarques suite à la publication de l'article.

- On a rappelé à notre bon souvenir le fait qu'aux dernières nouvelles, le groupe AB était toujours dans le "flou" concernant les droits de la série TV. S'il est certain qu'ils ont bien acquis ceux de l'OAV Hadès, il est également envisageable qu'AB possède encore ceux de la série TV. A leur avantage : un détail juridique qui m'a été dévoilé, par un ami que vous connaissez bien ici. A leur désavantage : les représentants français de la Tôei, qui à ce que l'on sait, n'appréciaient pas trop d'être "poussés" dans ce sens. La question se pose donc de savoir si AB avait bel et bien le droit de diffuser cet épisode en VO STF. A l'avenir, si vous voyez Mangas arrêter cette diffusion, demandez-vous si ce n'est pas dû à ça. Logiquement, ils devraient donc arrêter la diffusion de la VF en même temps, mais selon un juriste, il arrive parfois que les droits de la VO et de la VF soient vendus séparément. Nous aimerions juste rappeler à l'avance que si certaines personnes se mettaient en tête l'idée que notre article a causé la disparition de la VO STF, ce serait uniquement pour tenter de nous nuire.

- Il y a eu visiblement une fuite de l'article avant sa publication. En effet, durant les quatre jours nécessaires à sa rédaction, nous avons beaucoup sollicité l'aide des Cynéens (que nous remercions au passage), et certains en ont discuté sur IRC avec divers témoins. C'est probablement pour cette raison, que, sans aucun raison apparente, ces 24 dernières heures, GregAllStars a :

- retiré dans l'urgence l'introduction en Flash de son site (au grand dam de son auteur qui est venu se plaindre de ne pas avoir été prévenu sur le forum). Il s'agit peut-être juste d'un hasard car GregAllStars a ensuite annoncé qu'il mettrait bientôt un lien vers cette introduction sur la page d'accueil. De plus, nous sommes d'accord avec les arguments donnés par Rachius et GregAllStars pour expliquer son éviction.
- déclaré sur son forum : "Moi, je vais me faire la collection complète en VO. J'arrête pas de penser à ma collection de Box quand elle sera terminée (ok, c'est cher mais l'envie est trop forte quitte à vivre dans la rue ^^)." C'est exactement le contraire de ce qu'il affirmait sur sa page de garde il y a quelques mois à peine... Et nous ne l'avons jamais vu revenir sur son opinion auparavant.
- reconnu sa véritable identité (bien qu'il n'ait toujours pas modifié son "dossier" sur la VO STF). Il devait donc savoir qu'un article le concernant serait prochainement publié. C'est d'ailleurs ce qui nous a convaincus de le mettre en ligne aujourd'hui, puisque nous attendions de savoir si GregAllStars serait vraiment gêné que son nom soit présenté au public. Etant donné qu'il l'a lui-même annoncé, nous n'y avons plus vu d'inconvénient.
Messages : 28
> AB incite au piratage ? - le 26 novembre 2003 à 17:52:55 (Thread)
Cette article est très intéressant. En tous cas, il est possible que ce soit une tentative d'AB contre les sceptiques.
A priori, AB sait que les fans ont souvent misé leurs critiques sur les erreurs scandaleuses de traductions (la corne du Lion, la fontaine jaune seront les plus célèbres). Peut être se couvre t'elle en nommant directement des fans qui ont reçu l'approbation générale, sans pour autant les juger sur leur réelle qualité ! AB ne tenant pas en compte que la majorité de la communauté Saint Seiya ne comprend pas le Japonais. Donc forcément, lorsque quelqu'un comme moi regarde par exemple le 1er épisode d'Hades avec un texte cohérent à l'image, sans terme bizarre, je vais être satisfait à priori.
C'est un avantage en plus puisque je doute qu'ils seront rémunérés plus cher que de vrais professionnels, des interprêtes de Français/Japonais. On sait pour autant avec nos 20 ans d'expérience qu'AB a une pauvre image en matière d'investissement, en mise en valeur de leur produit. Ils ont souvent profité (avaient ils tort ?) de notre jeune âge et de notre crédulité. Je me rappelle que j'avais été choqué à 8 ans d'entendre "fontaine jaune" mais sans mettre en cause la traduction.
Soyons donc Saint Thomas... Mais aussi optimiste, malgré certains travers ennoncés plus haut, ils feront peut être un bon travail puisque tout de façon, il semble que cela soit enteriné !
Merci Cyna pour ce gros travail, je ne doute pas en effet que ce fut une enquête fastidieuse !
Messages : 4
> AB incite au piratage ? - le 26 novembre 2003 à 18:32:31 (Thread)
Ca t'amuses de raconter n'importe quoi à mon sujet j'imagine ? Tu n'es au courant de rien alors tu as décidé de raconter n'importe quoi (car de toutes façons, tout ce que tu dis est parole d'évangile !) ?

Concernant les accusations de la Zeu$-Team (je signale au passage que Megami aussi a fait les Hadès : Pourquoi tu ne les cites pas eux ? Tu ne les aimes pas ?), l'édition je l'ai faite de A à Z et leur intention est seulement de récolter une part du gâteau sans avoir rien fait (c'est mon avis). J'ai téléchargé la police sur http://www.dafont.com donc même si cette police a été créé par eux, elle ne leur appartient pas (s'il ne voulait pas voir leur police ailleurs, il ne fallait pas la balancer sur un site de téléchargements de polices). Ensuite, ils se plaignent que leur police est utilisé sur Mangas mais ils ne se sont pas plaint quand AR_F l'a utilisé. De toutes façons, je n'avais aucun accès aux scripts de Zeu$ et cette accusation de plagiat est sans preuve ! Je me suis inspiré de AR_F et de Zeu$ mais je n'ai en aucun cas plagié directement les sources des 2 teams.

Ca t'emmerde tant que ça que le boulot de sous-titrage ne t'ait pas été confié ? C'est pour ça que tu t'amuses à me démonter publiquement ? Pour moi, ton site est semblable à une presse à scandale. La preuve : tu me consacres la moitié de ton article alors que je suis le moins impliqué dans le projet ! J'ai juste réalisé ce quon m'a demandé de faire : des effets discrets. Et toi, tu commences à dévier en parlant de Hub par-ci et de vrais Chevaliers par là. Je ne pensais pas que ça vous faisait autant chier à Arion, tes petits amis et toi qu'on n'ait pas fait appel à vous. Mais en réfléchissant bien, ce n'est pas plus mal comme ça car si tu avais lâché le projet en cours (comme tu as fait avec les Eternal Edition), on aurait été mal barré !

Alors arrête de m'envoyer des emails en me demandant si je veux la guerre car ce n'est pas moi qui poste n'importe quoi à ton sujet ! Je ne m'amuserai pas au petit auquel tu te livres avec Ikki2. Il n'y a pas de quoi être fier de s'amuser à continuer à livrer ta petite guerre avec Ikki2.

Enfin, le Hub SSDB ! Ce qui m'amuse c'est qu'Animecdz a proposé pendant longtemps des épisodes et autres fichier illégaux et à un chan IRC ! Ensuite, Eclipse Totale a un Hub et aussi un Chan IRC ! Et tu viens me faire la morale sur mon Hub Direct Connect ? Pourquoi tu ne t'en prends pas à eux aussi ? Je me trompe mais ca serait pas plutot un moyen de plus pour t'en prendre à moi (c'est là que tu n'as aucune objectivité, tu dévies de l'article pour assouvir une vengeance personnelle) ? Mon Hub est controlé 24/24H par des Opérateurs qui se passent la relève, Tu n'es jamais venu dessus et tu te permets de juger ?

Tu revendiques être clair mais si on fouille dans ton HDD, je suis sur quon dégoterait un mp3 ou un avi dont tu n'as pas de source légale ! Et c'est pareil pour tes amis internautes les plus proches (et ça, je l'ai vu de mes propres yeux).

Je reviendrais poster quand j'aurais plus de temps à consacrer à de tes conneries...

PS : Moi aussi je t'aime, Naoki !
Messages : 2
> AB incite au piratage ? - le 26 novembre 2003 à 21:49:56
Dis moi MarioAllstars, quand Naoki reprend ton texte où tu insultes les acheteurs de DVD officiels s'insurgeant contre le piratage c'est du mythonage alors ?

Je pense qu'AB, fort de son incompétence, a voulu donner le projet à des gens "s'y connaissant" ou supposés s'y connaitre et ce, sans prendre la peine de vérifier les actes passés de ces individus...Quand on est un simple piratin, anonyme du grand public, voir son nom a un générique peut donner envie de se racheter afin de conserver cette pseudo-gloire ephémère, certes.Toutefois il ne faut pas nier les faits vus et lus par des centaines voire des milliers de personnes.
Cyna presse à scandales ? Quand il s'agit de denoncer des faits REELS avec preuves à l'appui telle que le fait cette news, cela s'appelle simplement de l'information.
Ce n'est pas de la faute de Naoki ni de quiconque si certaines vérités dérangent.Mais regardez bien la liste des gens qui se sentent visés le plus souvent :AB, les piratins du dimanche, ikki2, Denis,etc..au point même que certains se font du leche c** entre eux juste pour tenter de nuire a Naoki.Ne vous inquiétez pas les gars, le ridicule n'est pas nocif pour la santé ^^
Messages : 4
> AB incite au piratage ? - le 26 novembre 2003 à 22:13:42 (Thread)
Je n'ai plus le droit d'intervenir publiquement ou en privé concernant toutes les rumeurs et accusations lancées sur Internet (de toutes façons, je n'aurais jamais dû rentrer dans le petit jeu de Naoki). Pour toute réclamation, adressez-vous directement à Mangas. Après tout, ce sont eux les responsables du projet, pas moi !
Messages : 57
Commentaire de la news - le 26 novembre 2003 à 22:41:33
Je constate quand même une chose : AB cona^t bien le monde du fansub. Je n'imaginais qu'ils pouvaient faire appel ainsi à des gens si ... comment dire ... joignables ? enfin je veux dire des gens dont on entend parler quelque part ...
Je tiens à juste à informer Naoki, si j'ai le droit de le dire, qu'AR_F est une équipe travaillant sur le sous-titrage de Saint Seiya ("anciens" épisodes et films).

Pour les effets, je ne connais pas les possibilités du format ssa, mais il est possible que l'effet utilisé est le mieux adapté à l'attaque, et que Zeu$ n'aie pas le monopole de son utilisation ? d'autres teams l'ont surement utilisé ... Mais c'est vrai que ça fait fan : les pros veulent des effets discrets, alors que tout le monde s'émerveille devant le "Lightening Plasma" de TRiLiUM ... personnellement, si ça cache pas trop l'image et ne gâche pas l'action, n'attire pas l'attention sur le texte mais sur l'attaque, ça ne me gêne pas ...

Je ne pense pas faire partie des Cynéens, je ne sais pas trop ce que cela implique, mais il ne faut pas insulter une "communauté" comme ça ...

Ce serait bien aussi que GregAllstars fasse son mea culpa comme Ayou ^^. Mais il ne pas forcément prendre en compte ce qu'il a pu dire précédemment à propos des "bourgeois lobotomisés", même s'il a pas officiellement (publiquement) changé d'avis

N'empêche, après tout ça, je me dis que sans câble ni satellite, j'ai quand même raté quelquechose, pour qu'on en parle autant ^^

Ah si aussi un commentaire sur les petites guerres de Naoki : il veut peut-être simplement répondre publiquement à une personne qui ne veut pas lui répondre en privé, et surtout on lui pose peut-être des question à propos des informations engendrées par ses "ennemis" (désolé, je vois pas d'autre mot pour l'instant), et il estime utile d'en parler à tout le monde ....

Ou lala, ce sujet engendre de biens long commentaires :D
Messages : 68
> Fan au bord de la crise de nerf - le 26 novembre 2003 à 23:25:06 (Thread)
On a recruté le gratin pour redonner à Seiya sa voix d'origine, à ce que je constate.
Que diable, AB, ne pouvez-vous pas faire honneur au travail qui est le vôtre. Car visiblement, certains membres de l'équipe de doublage sentent légèrement le soufre. Là encore, transparaît un vieux réflexe d'AB, faire le maximum d'argent en investissant le minimum. Vous me direz que c'est le lot de toute entreprise mais poussé à l'extrême, on en arrive à de telles situations : des insultes, des menaces, des intimidations, du piratage...
Et ne me dites pas c'est par égard aux fans que vous avez fait ce choix de faire travailler des « fans». Une petite recherche rapide sur vos collaborateurs aurait été utile.
A l'avenir, AB devra être bien plus vigilant quant au choix de ses collaborateurs.

L'intervention de ce cabotin de GregAllstars frise la mauvaise foi évidente. Un mea culpa aurait été bien plus apprécié que cette sortie théâtrale. On s'adresse à ton agent, je suppose.
Messages : 25
> AB incite au piratage ? - le 27 novembre 2003 à 12:17:46 (Thread)
[Il ne peut y avoir d'effets sur les DVD, c'est techniquement impossible, Nicotix]

=> Et la marmotte, elle peut pas mettre le chocolat dans le papier d'alu ? (Pourtant, elle le fait bien dans la pub :P)

Si tu veux savoir comment on fait pour en mettre, suffit de demander... J'ai fais un test sur DVD à partir d'un OAV de Shin Captain Tsubasa et j'ai réussi à mettre les mêmes karaoke
(sans les modifier pour les faire passer sur DVD) que ceux que j'avais mis sur le DivX...

Et durant le début de l'ending, y'a bien le logo de la team qui se déplace, etc... comme sur le DivX et pourtant, c'est un DVD lisible sur n'importe quel DVD de salon... Je ne dis pas que tout le monde doit savoir tout faire, mais quand on ne sais pas... mieux vaut se
taire (je n'ai rien contre personne et je m'en fous un peu des déboires d'AB... mais je déteste lire des conneries, et comme celle-la "il est impossible technique de faire des effets sur DVD", je l'entends souvent... et à tort, ça commence à m'énerver de voir que tout le monde colporte des conneries sans essayer eux-même (au moins il verrait qu'avec un peu de refléxion, on réussit à faire n'importe quel effet sans problème...). Même l'effet de Trilium sur Hades (le message d'Aiolos en grec réecrit et incrusté en FR est faisable sur DVD au prix de quelques minutes de travail donc... autant dire que tout est réalisable.
Messages : 18
> AB incite au piratage ? - le 27 novembre 2003 à 21:06:35
Voilà donc le VRAI VISAGE d'AB... Pas qu'on ne savait pas déja qu'ils faisaient du travail pour le moins bâclé, mais là çà va loin. Loin dans la mentalité du style "bon ba les mecs, on va essayer de faire du boulot comme des professionnels mais en y mettant ZERO BALLES". Et voilà ce que çà donne...

J'en suis extrêmement navré, les bras m'en tombent (si,si!). Je suis fatigué de ces débats stériles qui n'ont même pas lieu d'être. Quand je vois, en plus, des attaques même pas déguisées (!!) à l'encontre de ce site, de ses créateurs ET (encore plus minable, à mon avis) des gens qui consultent ce site tous les jours car ils AIMENT cette saga magnifique, sûrement une des plus belles perles que le Japon nous ai donné, je ne comprends pas.

Je ne comprends pas pourquoi c'est en France, sûrement LE pays où Saint Seiya à eu le plus formidable retentissement (après le Japon), qu'ont lieu ces procédés plus que douteux. Je ne comprends pas pourquoi on est obligés, en France, de se taper des DVD de merde de la série parce-qu'une poignée de décideurs résonnent encore comme dans les années 80, à savoir faire du profit à moindres frais. Car le noeud du problème est là!

Messieurs d'AB, la situation a aujourd'hui évolué. Saint Seiya n'est plus (en tous cas ne l'a jamais été pour moi) un programme bouche-trou servant à remplir une grille de diff, mais une série culte de qualité (voir les OAV d'Hadès). Tenez-en compte!

C'est bien joli les menaces, mais sachez une chose: on a les critiques qu'on mérite. Car maintenant, TOUT LE MONDE attend les OAV d'Hadès, et vous avez, comme qui dirait, intérêt à faire quelquechose de correct si vous en avez assez d'entendre des critiques de tous bords. Parce-qu'on vous attend au tournant! Et c'est pas fini! Alors au lieu de s'évertuer à justifier une politique de "bâclage" aussi destructrice que la vôtre, essayez plutôt de redresser la barre car l'avenir vous donne une chance. Et sachez, mais vous le savez parfaitement, que le travail de qualité est TOUJOURS récompensé à sa juste valeur.

Voilà pour moi.
Signé: un fan de la 1ère heure exaspéré par tant de mépris envers l'oeuvre, mais qui ne désespère pas de voir arriver, un jour, une édition française digne de ce nom (même faite par AB!)
Messages : 1
> AB incite au piratage ? - le 28 novembre 2003 à 02:15:04 (Thread)
Personnellement je doute fort des motivations de notre très cher éditeur, après le coup qu'ils ont fait à Déclic il y a 2 ans et le fait qu'ils continuent inlassablement à nous produire de la merde, qui si elle est due à TF1 effectivement, ne les a pas empêchés de pomper du fric facile dessus.

Si la chaîne Mangas (ie certains passionnés y travaillant) part d'une bonne intention en voulant nous proposer StS en VOST (et nul doute qu'ils en ont quand je vois l'effort - aussi minime soit-il - fait pour nous sortir les génériques originaux comme Princesse Sarah ou X-Or que je trouve excellents), je n'en demeure donc pas moins sceptique sur la finalité de cette opération de la part de la maison mère.

Le fait d'avoir choisi des intervenants du monde du fansub pour réaliser les sous-titrages de StS ne me paraît pas judicieux (on voit le résultat que ça donne, où l'on se retrouve avec des gueguerres à la con tout ça parce que AB a une fois de plus cherché la solution de facilité). La situation ne se serait jamais produite avec une autre (vraie et pure) société d'édition video. Et c'est bien là le problème : contrairement à Déclic ou d'autres, AB possède les droits audiovisuels pour la diffusion TV sur son propre réseau (à travers Mangas) et pour la video (ie DVD). Et de surcroît AB n'a jamais sorti de produits en VOST, qui n'est pas leur "coeur de métier" si l'on peut dire. Ils n'ont donc pas d'équipe de sub professionnelle qui tourne derrière, et du coup ils préfèrent s'appuyer sur des "amateurs" sans forcément connaître leurs antécédents, d'autant plus que ce n'est a priori "que" pour une diffusion TV, alors...
Franchement je comprends leur tactique, mais je n'approuve pas leur stratégie.

Conclusion : Qu'ils arrêtent de nous leurrer avec une fausse solution de diffusion TV qui ne comble personne (à part ceux qui n'ont jamais pu découvrir StS en japonais) et qu'ils délèguent l'édition DVD à de vrais pros comme Déclic, ce qu'ils auraient déjà pu faire (redorant ainsi leur blason) mais qu'ils ont préféré dénigrer, pour continuer obstinément une sous-production qui a scellé leur réputation dans le coeur des fans (je parle des vrais qui n'ont pas retourné leur veste).
Messages : 69
> Une valeur manque à l'appel... - le 28 novembre 2003 à 03:33:52
Merci Naoki pour cette news qui devait être publiée.
Elle le devait par devoir de vérité, de justice, et pour au delà de Saint Seiya envoyer un sérieux messages à AB concernant la qualité que nous attendons d'eux. Un pas a été franchis mais tout reste à faire.

Devoir de vérité tout le monde voit où je veux en venir. Ces 4 noms anodins au générique de fin cachait en vérité des personnes que beaucoup de nous connaissent dans le domaine du fansub. Jusqu'ici on pourrait se dire "tant mieux ! ils ont engagés des fans nous allons être entendus !". Malheureusement le choix des personnages et leurs comportements est plus discutable. Une team de fansub fait découvrir une série et les fans achètent les coffrets s'ils sortent un jour en France. Une team de fansub qui bosse sur Saint Seiya veut faire découvrir les joies de la VOSTF intégrale. Mais que penser d'une team qui dit faire du meilleur travail que la TOEI en matière d'édition vidéo ? Que penser des teams qui continuent leurs releases alors que la VOSTF est annoncée par manga et les Z1 abordables ? Contre productif.

Revenons en à AB. Saint Seiya est l'arbre qui cache la forêt. Combien de série dont ils ont encore la licence attendons nous encore en VOSTF intégrale ? Beaucoup... Beaucoup trop. L'affaire Saint Seiya aura le mérite de permettre à la communauté des fans d'animation japonaise de dire "Nous aimons l'animation, et nous achèteront vos produits que s'ils respectent l'oeuvre originale et s'ils sont de qualité, autrement nous nous tournerons vers la VO ou la VOSTA des Z1 qui est souvent de très bonne qualité". AB vit sur un autre temps. Sa chaîne Mangas ressemble fort à la chaine "Club Dorothée". Une vraie chaine Mangas serait une chaîne avec un son bicanal vf/vo et des sous titres, et des versions intégrales de leurs animes. Avec le fansub Saint Seiya on en est encore loin.... même si un pas est franchis.

Ce qui m'étonne le plus c'est que l'équipe d'AB n'a encore une fois pas fait preuve de professionnalisme (une valeur qui manque à l'appel de notre société vous ne trouvez pas ?). Faire preuve de professionnalisme c'est faire appel à un professionnel de ce genre de produit qui supervise le projet et qui s'entoure de son équipe, de fans s'il le souhaite. Comment de tels effets ont ils pu passer à l'antenne ? et surtout comment est il possible de ne pas connaitre les antécédants de certaines personnes employées...

Cela dit la VOSTF sur Mangas reste une bonne nouvelle. Moins bonne qu'un Saint Seiya par Déclic certes... mais c'est toujours mieux que la soupe qui est vendue dans le commerce actuellement. Nous n'avons vu qu'un épisode et Mangas a décidé de ne pas réagir à cette news (sauf une personne qui en a profité pour attaquer lachement Eclipse - personne de l'équipe pour répondre ? - et Anime CDZ - la réponse d'Ayou était admirable -. Cette même personne qui sur le forum de manga citait d'autres teams de fansubs en omettant... la sienne.) Nous verrons bien sur les 10 épisodes diffusés en guise de cadeau de Noel si nos commentaires ont été pris en compte.

Je tiens à terminer ce post par un bonne chance à l'équipe de Cyna, mais aussi un bonne chance aux gens de bonne volonté qu'ils soient chez les fans ou chez les éditeurs. Tous ensembles nous n'avons qu'un but : faire avancer l'animation en France, et découvrir de superbes séries dans les meilleures conditions possibles.
Messages : 25
> AB incite au piratage ? - le 28 novembre 2003 à 04:27:44 (Thread)
[avec les sous-titre incruster dans la video ou les sous-titres desactivalbe ? il n'y a pas une limite du nombre de couleur par sous-titre qui s'affiche ?]

Avec des sous-titres incrustés (comme ceux de City Hunter - TV pecial 99 si je me rapelle bien qui sont incrustés et qui ne gêne pas vu qu'il n'y a que de la vo sur le dvd). AB (MatouMalin) a bien précisé que s'il faisait une version collector, il ferait des doubles dvd (un VO pour un vf), donc sur le dvd VO il n'y a que la VO, il n'y a donc aucun intérêt à ce que les sous-titres soient désactivables (ah si, y'en a un... Pour ceux qui veulent faire des raws pour permettre au autre pays d'avoir de belles raws pour pas cher... un argument de plus pour incruster les subs vu qu'il n'y aura pas de VOSTF/VF sur le même DVD), je ne connais personne qui regardera le DVD sans sous-titres s'il est VOSTF, sinon ce sont de vrais fans pur et dur et dans ce cas, nul doute ne fait qu'ils se seront déjà procuré les Z2 Jap (voir Z1 Us, en général quelqu'un qui parle le Japonais couramment parle l'Anglais aussi bien, voir mieux... Pas à tout les coups mais pour le moment, 100% des personnes que j'ai vu était dans ce cas).

Donc, oui sur les DVD AB, il pourrait y avoir ces effets (maintenant, personnellement il ne vaut mieux pas... Les karaoke... même si j'étais contre pendant un moment, je me suis finalement laissé convaincre, ça ne dénature pas grand chose et c'est vrai que c'est plutôt joli à regarder... Par contre, des mots qui s'étirent, tournent, se tordent dans tous les sens... Non merci, on est pas dans les télétubbies ici... Quoi qu'il n'y a sans doute même pas d'effets de ce genre dans ce dessin animé je pense lol :P )
Messages : 4
> AB incite au piratage ? - le 28 novembre 2003 à 14:13:06 (Thread)
L'important est pas qu'on est enfin la VOSF peu importe la Team qui l'a réalisé
Messages : 2
> AB incite au piratage ? - le 28 novembre 2003 à 17:24:49 (Thread)
Je ne comprends pas : L'annonce de la diffusion de la série et du premier film de Saint Seiya en VOST devrait être une bonne nouvelle, pourtant c'est devenu un un nouveau motif d'affrontement dans la guerre Cynéens/non Cynéens.

Tout cela ne mérite certainement pas que chacun s'insulte. Pour moi, les questions de la taille, de l'animation ou de la police des sous-titres relèvent du détail, et je suis déjà content que la traduction soit bonne. Quant au fait que des personnes impliquées dans le projet soient des pirates, c'est un problème qui concerne d'abord AB plutôt que la communauté des fans à mon sens, d'autant plus que cela n'altère pas de la qualité du résultat.

Et si le but de cette news est d'avoir une réponse officielle au fait qu'AB traite avec des pirates, j'imagine que :
- AB ne se donne pas la peine de se lancer dans une enquête approfondie sur le méandres des passés de toutes les personnes qui travaillent avec elle.
- Si ces collaborateurs assument leur rôle de fansubber, ça peut être un moyen d'utiliser leur talent de façon légale pour faciliter la réalisation de nouvelles versions (c'est le cas pour une autre série).
- Enfin, ça m'étonnerait grandement qu'AB réponde officiellement à cette news. Son but serait alors de prendre le public à témoin, mais je ne vois pas de quoi.

Je considère donc qu'il faut encourager AB à faire de son mieux, un dessin animé ne valant pas autant de frictions.
Messages : 1
> AB incite au piratage ? - le 9 décembre 2003 à 00:39:40
Bonsoir

Je suis en grande partie d'accord avec cynanet dans le domaine AB de toute façon le groupe AB ne fait pas son travail pour la passion mais pour l'argent c'est bien connu. Et d'ailleurs qui ce ressemble s'assemble, moi je ne suis pas toutes les infos sur le net pour saint seiya mais cela prouve que AB utilise les travaux des autres encore une fois et pas forcement pour faire du bon travail.
C'est trop dur de faire des traductions et d'en faire des sous-titres ensuite, d'ailleurs AB peut remercier les japonais pour avoir sortie les coffrets DVD de la séries télé car quand on censure sur ses propres masters on devrait se taire, en tout cas, ces fameux coffrets japonais nous montre que AB pauvre détenteurs des droits audiovisuels de saint seiya ne sera jamais capable de produire un pareil produit (voir les dvd les cdz au éditions mangatv avec des jaquettes dessinés par des enfants de 4 ans).
Messages : 795
> AB incite au piratage ? - le 25 février 2004 à 14:01:19
Trois mois après cette affaire, il me semble intéressant de signaler une interview de kamizfrout parue il y a déjà quelques semaines sur DVDAlliance.net...

Vous y trouverez également à la fin un commentaire de ma part concernant les quelques bêtises qu'en tant qu'ex-fansubber, il s'estime en droit de raconter aux dépends des traducteurs consciencieux...

Je ne veux pas relancer de polémique, mais j'ai quand même trouvé tout ça suffisamment aberrant pour en reparler ici...