Messages : 62
|
Voilà un post instructif ! Il aurai fallu commencer le débat par là... On ne pouvait pas savoir que tu ignorais le caractere pirate de ces DVD. Pourtant encore aujourd'hui, c'est trop souvent le cas, c'est pour celà qu'on ne le repete jamais assez. Il existe des DVD chinois officiels. Il n'ont meme pas de VO. Ils sont en cantonais (ou mandarin je sais plus) uniquement et n'ont absolument aucun sous titres anglais. Maintenant, si j'ai bien compris, la Toei se refuse de traduire son oeuvre aux non japonisants. Ca me semble être une grossière erreur de marketing, favorisant la distribution de copies pirates. Ne prend pas le probleme a l'envers. Un DVD est presque toujours destiné à un marche local, pour l'etranger, c'est au niveau de _nos_ editeurs que ça se passe. Comme si y avait des sous titres japonais sur les films francais ! Pourtant les japonais les aimes bien  Tu vois ou je veux en venir ? Il est normal qu'il n'y ait pas de sous titres anglais sur les DVD d'anime japonais. Et s'il faut attendre qu'AB publie le film en France... Ouep, on est mal >_<  |
|