CYNA.NET «
Coulisses
Vous êtes ici : Accueil News Coulisses à ciel ouvert
Plan du site Ecrire au Webmaster
Le 30 janvier 2004 à 17h16
Ecrit par Nao/Gilles et Arion

Coulisses à ciel ouvert

Sections
News
News et brèves
Encyclopédie
Le paradis du staff
Archives
Scripts Hadès
Script Tenkai
Trois nouvelles vidéos sur le site de la Tôei. Il y a de quoi faire... Avec notamment de nombreux extraits du film !! Vous aussi, vous le sentez bien, qu'on arrive bientôt au jour de la sortie ? ;-)

Messages : 54
> Fansub du film ? - le 1er février 2004 à 11:09:19
Répondre Référence
C'est vrai que question team de fansub, on trouver vraiment de tout... bien que je fasse parti d'une team (et oui, nul n'est parfait), mon but n'est en rien de concurrencer les dvd japonais... bien au contraire! Je viens de commander les 2 premiers dvd de la serie que je sous-titre: Kamen Rider 555/faizu. Pour moi, et pour ma team je pense, le but pour lequel nous sous-titrons diverses séries est une volonté de faire découvrir, d'éveiller de nouvelles passions, de faire pression auprès des éditeurs pour que tel ou tel animé sorte un jour OFFICIELLEMENT en France... en ce qui concerne Kamen Rider, la tâche est d'autant plus hardue, sachant que c'est une série live... tout le monde part forcément avec des appriori. Mon rêve est de retrouver cette série en vf/vostf en boutique... et pour cela, il n'y a qu'un moyen, se battre. Je pense que le fansub peut être une arme... seulement pour certains, le fansub n'est rien d'autre que quelque chose qui permet d'attirer les foules autour de soi, d'être enfin admirer... pour certains, le fansub, c'est pouvoir! Et ça, c'est pitoyable. Je te le dis tout de suite, jamais ma team ne sortira Saint Seiya. Pourquoi? Parceque je te parie que dans une 20aine de jours, déjà moult team vont se battre pour sortir la première version sous-titrée, à partir d'un screener tout pourri, et d'une traduction des plus obscures (il n'y a qu'a voir la course que ça a été avec Hadès, et ce que ça a donné avec certains...)... Saint Seiya est une série connue, qui compte un nombre impotant de fan, le film n'a donc vraiment pas besoin du fansub pour arriver en France par voie LEGALE. En même temps, il faut dire que c'est le seul moyen de pouvoir voir le film dans la langue de Molière dans des délais corrects... au lieu d'attendre 2 ou 3 ans leur sortie chez, prions pour que je me trompes, AB PROD. Alors que penser? Fansub ou pas fansub? Pour ma part, je voue un respect envers les oeuvres nippones, et je ferai partie des premiers à avoir le DVD du Tenkai en VO, acheté à je ne sais quel prix sur cdjapan (nul doute qu'il y aura quelque petits cadeaux avec la first-press en plus ^-^). Mais je doute vraiment que la plupart suive mon exemple (si je peux parler ainsi)...
Quant à toi: dois-tu ou non faire un fichier sous-titre pour le Tenkai? Cette question reste ouverte, et je me demande comme toi si cela aura pour but de faire acheter les dvd nippons par les pauvres frenchies que nous sommes? En majorité non. De plus, il est clair que certaines teams de fansub vont tout simplement te voler tes sous-titres... en même temps, Cyna est tellement repompé sauvagement de partout qu'une fois de plus ou une fois de moins... cela permettra d'avoir un autre combat à mener... un combat qui permettra, peut-être à terme, de faire comprendre que le fansub n'a qu'un seul but, éveiller de nouvelles passions, et non celui de remplacer je ne sais quel éditeur francophone, ou d'assouvir ses pulsions de mégalo... j'ai une conception pure du fansub, et c'est pour cela que j'aimerai que tu fasses le sous-titrage du film. En même temps, je te conseil de ne pas le faire, car ton travail sera utilisé à des fins très peu honnêtes... Rah! What a dilemma! Pourquoi la Toei ne met-elle pas de sous-titres français, ou même anglais dans ses dvd? En tout cas quelque soit le choix que tu feras, je t'appuierai.
Au final, je n'apporte aucune réponse, désolé...

Spielou

> Coulisses à ciel ouvert - Diablos, le 31 janvier 2004 à 10:57:48