CYNA.NET «
Traductions
Vous êtes ici : Accueil News AB incite au piratage ?
Plan du site Ecrire au Webmaster
Le 26 novembre 2003 à 10h44
Ecrit par Nao/Gilles

AB incite au piratage ?

Sections
News
News et brèves
Encyclopédie
Le paradis du staff
Archives
Scripts Hadès
Script Tenkai
On a souvent considéré qu'AB Production était une société qui n'avait aucun respect pour ses clients. Censurant à tour de bras ses séries, les stockant sans jamais les diffuser (vous vous souvenez du magnifique téléfilm Le onzième passager, messieurs ?), bâclant leurs doublages ou allant jusqu'à s'approprier les crédits de réalisation d'oeuvres japonaises (Moero ! Top Striker devenant L'école des champions, réalisation de T. Châtel), il était difficile de leur accorder quelque confiance. Mais aujourd'hui, tout cela va changer, car AB s'est en effet mis en tête d'aider les jeunes à la réinsertion professionnelle, en jouant les mécènes en priorité avec ceux qui lui ont fait le plus de mal.

Messages : 68
> Fan au bord de la crise de nerf - le 26 novembre 2003 à 23:25:06
Répondre Référence
On a recruté le gratin pour redonner à Seiya sa voix d'origine, à ce que je constate.
Que diable, AB, ne pouvez-vous pas faire honneur au travail qui est le vôtre. Car visiblement, certains membres de l'équipe de doublage sentent légèrement le soufre. Là encore, transparaît un vieux réflexe d'AB, faire le maximum d'argent en investissant le minimum. Vous me direz que c'est le lot de toute entreprise mais poussé à l'extrême, on en arrive à de telles situations : des insultes, des menaces, des intimidations, du piratage...
Et ne me dites pas c'est par égard aux fans que vous avez fait ce choix de faire travailler des « fans». Une petite recherche rapide sur vos collaborateurs aurait été utile.
A l'avenir, AB devra être bien plus vigilant quant au choix de ses collaborateurs.

L'intervention de ce cabotin de GregAllstars frise la mauvaise foi évidente. Un mea culpa aurait été bien plus apprécié que cette sortie théâtrale. On s'adresse à ton agent, je suppose.

Messages : 28
> Fan au bord de la crise de nerf - le 26 novembre 2003 à 23:55:17
Répondre Référence
Chat échaudé craint l'eau froide. C'est tout.
Nous serions des éternels frustrés, nous aurions cherché des poux à la version Hades. Je crois que bon nombre d'entre nous sont satisfaits ce qui veut dire que SI le travail est bien fait, nous serons satisfaits
Si le travail est mal fait, nous serons insatisfaits.

Un peu d'honnêteté, il est impossible de sanctionner d'une bonne note l'adaptation d'AB des différents mangas depuis 20 ans alors est il anormal d'être inquiet ?
Il faut accepter les règles ou les écarts du passé, c'est la grandeur d'une personne ou d'une société. Nous avons vu ici un post très modeste, très honnête d'Ayou.
Donc il faut accepter notre sceptiscisme. Nous sommes en droit de douter. Evidemment, les personnes nommées par Naoki ont un droit de réponse mais je crois que sous certaines circonstances, Naoki n'aurait rien posté et aurait laissé ces informations en privées.
Le désir des personnes ici est d'avoir un produit de bonne qualité. Nous sommes tout simplement inquiets, le passé et le présent nous donnent raison.
Mais ceux qui seront chargés du projet ont les armes pour nous satisfaire... Et finalement faire battre notre coulpe.
Soyez compétents, nous achèterons vos produits.
Soyez irrespectueux et nous continuerons nos diatribes, nos levées de boucliers.

F.

Messages : 795
> Fan au bord de la crise de nerf - le 27 novembre 2003 à 01:20:28
Répondre Référence
Il ne s'agit pas, pour ma part, d'une levée de boucliers. J'ai déjà dit ce que je pensais de cette VO STF : d'après les 3-4 scènes vérifiées, la qualité de traduction était bonne, et les sous-titres étaient difficilement lisibles, point à la ligne.

Il s'agit avant tout de poser la question à AB : pourquoi avoir engagé ces personnes-là en particulier, et surtout, étiez-vous au courant du fait qu'ils ont pour certains incité au piratage à de multiples reprises, et pour d'autres sorti des fansubs de séries qui étaient déjà licenciées par AB ?

Au moment où j'écris ces lignes, nous n'avons malheureusement toujours pas reçu de réponse à nos interrogations.